Cu diplomele ce facem? Recunoașterea lor este anevoioasă uneori, dar posibilă

În articolul de săptămâna trecută am vorbit despre faptul că mulți moldoveni cu studii superioare lucrează în alte domenii atunci când emigrează, de obicei la muncă mai puțin calificată. Ziceam că unul dintre motive este dificultatea procesului de recunoaștere a diplomelor moldovenești. Căutând mai mulți moldoveni din diasporă care să vorbească despre experiențele lor cu echivalarea diplomelor, am descoperit că situația este diferită în Germania. 

Am discutat cu mai mulți moldoveni care au reușit să-și echivaleze diplomele în diferite domenii: economie, asistență socială, specializări tehnice, arhitectură și urbanism, etc. 

Primul pas: cunoașterea limbii?

Majoritatea celor care și-au echivalat diplomele și-au făcut studiile universitare după ce Republica Moldova a aderat la Procesul Bologna. Astfel, deși în Germania sistemul de evaluare este diferit, valoarea creditelor acumulate pe parcursul anilor de studii este egală. 

Unii moldoveni au avut nevoie de certificat de cunoaștere a limbii germane de nivel B1 sau B2, alții însă au reușit să le fie recunoscute diplomele fără s-o cunoască, dar au urmat ulterior cursuri de germană. 

Mihaela Gaitur povestește că atât ei, cât și soțului le-au fost recunoscute diplomele în arhitectură și urbanism obținute la Universitatea Tehnică din Moldova fără a le fi solicitate examene adiționale și necesitatea de a cunoaște limba. La scurt timp, s-au și angajat în domeniu. Ea povestește că primul pas este de a verifica dacă specialitatea ta poate fi recunoscută de autoritățile din Germania. Dacă se poate, în funcție de facultatea absolvită, candidatul ar trebui să caute instituția care să-i recunoască studiile. Pe site-ul fiecărei instituții se pot găsi toate cerințele, dacă este nevoie de traducerea diplomei și/sau a suplimentului. 

Procesul diferă în funcție de domeniul de activitate și de land (regiune). Pe pagina Immigrant Family e explicat clar, pe pași, procesul de recunoaștere a diplomei în pedagogie, de exemplu.

Mai multe persoane spun că pe versiunea germană a diplomei scrie că fiecare angajator decide în caz individual dacă te angajează sau dacă consideră suficientă calificarea pentru locul de muncă. Evident, aici intervin și factori individuali, ca în orice proces de recrutare. 

Iar dacă cunoașterea limbii germane nu mereu un criteriu pentru echivalarea diplomei, acest lucru poate fi un criteriu la angajare. Totuși, în unele domenii, cum ar fi asistența socială, de exemplu, cunoașterea limbilor română și rusă este un avantaj, întrucât asistenții sociali pot lucra cu familiile de migranți. 

Proces simplificat în Elveția

Evident, situația nu este ideală nici în Germania. Anastasia Parvan este medică veterinară, iar înainte de a se muta în Elveția, ea și familia ei au locuit timp de 3 ani în Germania. În 2019, ea a depus actele pentru echivalarea diplomei. Dosarul ei a fost pus pe pauză din cauza pandemiei și timp de 10 luni nu a primit niciun răspuns. Anastasia a decis să depună dosarul în Elveția, unde a primit un răspuns pozitiv după o lună. Ea a povestit despre procesul și actele necesare pentru a ajuta și alte persoane în situația ei. În aprilie 2021, când deja se mutase și lucra în Elveția, Anastasia a primit în sfârșit și un răspuns din Germania: ar fi trebuit să susțină încă 13 examene din cauza diferențelor de curriculă. 

Deși a primit diploma de medică veterinară în Elveția, Anastasia activează deocamdată în calitate de asistentă. A decis că după o pauză de 7 ani, cât a fost în concediu de maternitate, are nevoie de timp în care să-și reamintească unele lucruri, dar și să învețe mai bine termenii medicali în germană și particularitățile practicii veterinare din Elveția. E optimistă că, atunci când se va simți pregătită, va găsi un loc de muncă în calitate de doctoră. 

Puterea comunității și a informării

Este important ca lumea să fie informată în legătură cu posibilitățile de recunoaștere a diplomelor și de angajare în domeniile în care sunt specializați. „Sigur că durează, mai ales împreună cu studierea limbii, dar se poate”, este de părere Anastasia. 

Din experiența ei de 3 ani în Germania și un an în Elveția, Anastasia observă că moldovenii din Germania, fiind și o comunitate mai mare, sunt mai uniți, lumea face mai mult schimb de informații, se încurajează. Tocmai pentru că i se pare importantă informarea, Anastasia a creat o pagina „Moldoveanca din Elveția”, unde vorbește despre integrarea ei în această țară. 

Poate că există o legătură între comunitatea mai unită din Germania și faptul că mai mulți moldoveni reușesc să-și echivaleze studiile și să se și angajeze după specialitate în această țară. Și sper ca, în timp, să devină mai puternică dorința de a inspira și pe altcineva decât frica de gura lumii sau de invidie, așa cum mi-au povestit mai mulți. Până la urmă, putem să alegem să nu fim pe cont propriu. 

Se încadrează în definiția de „diasporă”, deși nu se identifică astfel. Are familia în două țări și prieteni în toată lumea și a venit la Moldova.org să schimbe retorica despre moldovenii migranți.

Preluarea textelor de pe Moldova.org se realizează doar în limita maximă de 2000 de semne, cu 2 link-uri directe spre articolul citat în prima și ultima propoziție a fragmentului preluat. Fotografiile/infograficele de pe platforma moldova.org pot fi preluate în număr de maxim 2 bucăți per material și doar cu menționarea Moldova.org și numele autorului/autoarei.